H, I

  • helper (linfociti T helper) termine inglese accettato e quindi in tondo
  • ictus e non stroke, tranne che per stroke unit
  • idrofilo e non idrofilico
  • idrofobo e non idrofobico
  • IFNα, IFNβ, IFNy per le sigle dell’interferone alfa, beta, gamma, senza trattino
  • im (per via intramuscolare) e non i.m.
  • imaging termine inglese accettato e quindi in tondo
  • immunosoppressori (farmaci) e non immunosoppressivi
  • in loco in tondo
  • in situ in corsivo
  • in toto in tondo
  • in vitro e in vivo in corsivo, senza trattino
  • input termine inglese accettato e quindi in tondo
  • insight termine inglese accettato e quindi in tondo
  • insufficienza (cardiaca, epatica…) preferibile a scompenso
  • interferone e non interferon; interferone peghilato e non interferone pegilato, interferone α (β, γ) e non α-interferone (β-, γ-)
  • intervento chirurgico e non operazione chirurgica
  • intervento chirurgico al… e non intervento chirurgico sul…
  • ipofisi e non ghiandola pituitaria
    Errore molto comune nella traduzione dall’inglese di pituitary gland
  • ipoplasico e non ipoplastico
  • ipossiemia e non ipossemia
  • ittero e non itterizia
  • iuxtaglomerulare e non juxtaglomerulare

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...